Lukas 8:9

SVEn Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat mag deze gelijkenis wezen?
Steph επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντεσ τις ειη η παραβολη αυτη
Trans.

epērōtōn de auton oi mathētai autou legontes̱ tis eiē ē parabolē autē


Alex επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου τις αυτη ειη η παραβολη
ASVAnd his disciples asked him what this parable might be.
BEAnd his disciples put questions to him about the point of the story.
Byz επηρωτων δε αυτον οι μαθηται αυτου λεγοντεσ τις ειη η παραβολη αυτη
DarbyAnd his disciples asked him [saying], What may this parable be?
ELB05Seine Jünger aber fragten ihn und sprachen : Was mag dieses Gleichnis sein?
LSGSes disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole.
Peshܘܫܐܠܘܗܝ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܡܢܘ ܡܬܠܐ ܗܢܐ ܀
SchDa fragten ihn seine Jünger, was dieses Gleichnis bedeute.
WebAnd his disciples asked him, saying, What doth this parable mean?
Weym The disciples proceeded to ask Him what this parable meant.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel